Translation-Oriented Contrastive Slovene-German Text Analysis

Translation-Oriented Contrastive Slovene-German Text Analysis

Study Cycle: 2

Lectures: 30

Seminars: 30

Tutorials: 0

ECTS credit: 6

Lecturer(s): prof. dr. Gruntar Jermol Ada

Improving knowledge of text linguistics and pragmatics, with special emphasis on the context, addressee, and communicative purpose.
Analysis of various text types, paying special attention to special features such as:
- Ad-hoc formations and their translation;
- Conventions for selected text types (e.g., invitations, contracts, etc.);
- German compounds with suffixoids and their translation into Slovenian;
- The cultural specificity of texts (e.g., newspaper commentary in comparison to the original and its translation);
- Pronoun use in German and Slovenian; use of indefinite pronouns in technical texts (e.g., legal texts) and literary texts and their function;
- The function of particles and their translation;
-The use of tenses in German and Slovenian;
- Expressing (im)perfectivity in Slovene and German;
- Collocations in general and technical texts, and special aspects of translating them;
- Negation of selected groups of verbs and conjunctions of time;
differences between German and Slovenian;
- The function of the passive voice in technical and literary texts;
- Emotion in technical (e.g., legal) and literary texts.