Pet poti do prevoda

Pet poti do prevoda

Urednik: Amalija Maček, Tanja Žigon, Tina Štrancar

Knjiga je izdelek slovenskih udeležencev triletnega evropskega projekta TransStar Evropa, ki je bil veliko več kot le »šola« literarnega prevajanja. Zasidran v Slavističnem seminarju Univerze v Tübingenu je združeval univerze in kulturne institucije iz Nemčije, Češke, Hrvaške, Poljske, Ukrajine in Slovenije ter udeležencem omogočil prvi stik s svetom literarnega prevoda v desetih jezikovnih kombinacijah, torej kombinacijah nemščine z jeziki omenjenih držav. Tako za prevodi odlomkov prevodoslovnih del, ki jih prinaša knjiga Pet poti do prevoda, ne stojijo zgolj izvirniki, temveč tudi druženja, nova poznanstva, pogovori, potovanja v tujino in zgodbe, povezane z vsem tem. Eden od ciljev projekta TransStar Evropa je bilo namreč zbliževanje kultur in njihovih razsežnosti, ki je zares mogoče šele, ko znamo razviti čut za kulturne razlike in veliko mere empatije – to pa sta nenazadnje nepogrešljivi kompetenci vsakega dobrega literarnega prevajalca in (med)kulturnega posrednika. (Tina Štrancar)

Leto izida: 2015

Št. strani: 277

Tip vezave: Mehka vezava

ISBN: 9789612377786

Redna cena: 9,90 EUR
Nazadnje ogledano
Similar publications
700

publications

300

authors